专注必威,必威体育,betway88必威行业13年
源自英伦皇室呵护
必威,必威体育,betway88必威特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 进销存管理


必威-排名靠抽签,必须使用全场紧逼战术...奇葩规定可不止体测



发布日期:2021-02-24 08:10:01 发布者:Admin5  点击率:

In recent days, "Whether physical testing should be the obstacle of athletes" has become a hot topic of discussion among the people.

近年来,“体格检查是否应成为运动betway88必威员的障碍”已成为人们讨论的热点话题。

On September 26, the 2020 National Swimming Championships kicked off in Qingdao, Shandong. Chinese swimming star Fu Yuanhui won the first place in the women's 100m backstroke with 59.48 seconds. It is worth mentioning that she is also the only player to squeeze into the 1-minute mark in the preliminaries.

9月26日,2020年全国游泳锦标赛在山东青岛拉开帷幕。中国游泳明星付元辉以59.48秒的成绩获得了女子100m仰泳的冠军。值得一提的是,她还是唯一一位在预赛中挤入1分钟大关的球员。

Unexpectedly, Fu Yuanhui, who won the first place in the preliminaries, bid farewell to the finals because of the failure to meet the physical fitness test.

出乎意料的是,在预赛中获得第一名的傅元辉由于未能通过体能测试而告别决赛。

Coincidentally, Chinese swimmer Wang Jian Jiahe, who won double firsts in the preliminary rounds, also bid farewell to the final because of his failure to meet the physical fitness test. According to statistics, up to now, at least 7 Chinese swimming stars have missed the finals because of their physical fitness tests.

巧合的是,在预赛中获得双双冠军的中国游泳选手王健嘉和也因未能通过体能测试而告别决赛。据统计,到目前为止,至少有7名中国游泳明星因体能测试而错过了决赛。

In addition, chess, fencing, gymnastics, shot put, diving, basketball, football and many other fields have been closely connected with physical fitness tests.

此外,象棋,击剑,体操,铅球,跳水,篮球,足球等许多领域都与体能测试密切相关。

In this year's National Gymnastics Championships, there was a dramatic scene: because too many athletes were eliminated in advance because they did not meet the physical fitness test, the bottom-to-last qualifiers actually entered the national finals. In the end, she chose one of the most difficult front-hands to finish the competition and successfully won the fifth place in the National Gymnastics Championships.

在今年的全国体操锦标赛中,场面非常戏剧化:因为太多的运动员因为不符合体能测试而被提前淘汰,所以倒数第二位的资格赛实际上进入了全国决赛。最后,她选择了最困难的前手之一完成比赛,并成功获得了全国体操锦标赛的第五名。

The mountain of "Physical Fitness Test" not only made many athletes miserable, but also directly blocked the way forward for a group of people.

“体能测试”之山不仅使许多运动员感到痛苦,而且直接阻碍了一群人前进的道路。

Shot put world champion Gong Lijiao was originally a strong contender for the shot put championship at the National Athletics Championships, but because it was difficult to cope with the high-intensity physical fitness test, he simply announced his abandonment.

铅球世界冠军龚立娇原本是全国田径锦标赛铅球冠军的有力竞争者,但由于难以应付高强度的体能测试,他只是宣布放弃。

Why did the physical fitness test suddenly set off such a big storm in the Chinese sports world?

为什么体能测试突然在中国体育界掀起了如此大的风暴?

On February 24 this year, the General Office of the General Administration of Sport issued the "Notice of the General Office of the General Administration of Sport on Further Strengthening Basic Physical Training and Supplementing Physical Ability", stating that all preparation units must meet physical fitness standards as a prerequisite for selecting athletes. Participate in the Tokyo Olympics.

体育总局办公厅于今年2月24日发布了《体育总局办公厅关于进一步加强基础体育锻炼和补充身体能力的通知》,规定所有备战单位必须符合体育锻炼身体健康要求。标准是选择运动员的前提。参加东京奥运会。

The "Notice" also mentioned that the physical fitness test should be linked to the issuance of training allowances, and athletes and related personnel who do not meet the physical fitness test standards must be resolutely deducted part of the training allowance according to regulations.

《通知》还提到,体检应与发放培训津贴挂钩,对不符合体检标准的运动员及有关人员,要按规定坚决扣减部分培训津贴。

In short, no matter what you are doing, no matter how you score in this major, as long as the physical fitness test fails, you will pass the PASS!

简而言之,无论您在做什么,无论您在该专业的成绩如何,只要体能测验失败,您都将通过PASS!

Why does one physical test stump so many heroes?

为什么一个体检会绊倒这么多英雄?

According to the requirements of "National Team Physical Fitness Test Rating Standard (February 2020 Edition)", the physical fitness test is divided into basic fitness test, trunk stability and left and right side strength balance test of upper and lower limbs, and plate fitness test.

根据《国家队身体素质测验等级标准(2020年2月版)》的要求,身体素质测验分为基本体能测验,躯干稳定性和上下肢左右力量平衡测验以及板块体能测验。测试。

The basic physical fitness test alone includes complex projects such as seat forward bending, 30-meter running, vertical jump, pull-ups, and 2 km/3 km.

仅基本的体能测试就包括复杂的项目,例如座椅向前弯曲,30米跑步,垂直跳跃,引体向上和2 km / 3 km。

In addition, the State Sports General Administration clearly requires that the three tests each account for 100 points, and the total score is less than 240 points, and any one of them is less than 75 points as unqualified.

此外,国家体育总局明确要求三项考试各占100分,总分不超过240分,不合格不超过75分。

There is no doubt that physical fitness occupies a very important link in any sport. But from another point of view, every sport has different basic requirements for physical fitness. If a fixed standard requirement is used to measure the physical fitness of all athletes, it seems a bit old-fashioned.

毫无疑问,身体健康在任何运动中都占据着非常重要的一环。但是从另一个角度来看,每种运动对身体健康都有不同的基本要求。如果使用固定的标准要求来衡量所有运动员的身体素质,那似乎有点过时了。

In addition to the recent turbulent physical fitness test, there have been many strange regulations in the history of Chinese sports.

除了最近动荡的体能测验外,中国体育史上还有许多奇怪的规定。

On July 5, 2008, the National Men's Basketball League (NBL) came to an end. The first and second runner-ups were Guangdong Fenglu, Tianjin Ronggang and Qingdao Double Star.

2008年7月5日,美国国家男子篮球联赛(NBL)宣告结束。亚军和季军分别是广东丰陆,天津荣刚和青岛双星。

According to common sense, it seems undisputed that Guangdong Fenglu, who won the championship, was promoted to the CBA League. However, after the CBA League Access Evaluation Panel evaluated the three clubs, it was decided that the runner-up Tianjin Ronggang would be promoted to the CBA League and the third place Qingdao Double Star won. Instead, Guangdong Fenglu, who won the NBL championship, was eliminated as a substitute.

按照常识,获得冠军的广东凤鹿晋升为CBA联赛似乎毫无争议。但是,在CBA联赛访问评估小组评估了这三家具乐部之后,决定将第二名的天津荣刚晋升为CBA联赛,并获得第三名的青岛双星。取而代之的是,赢得了NBL冠军的广东枫露被淘汰出局。

It turned out that the CBA League Committee did not adopt a general admission system as an upgrade standard, but changed it to a "voting referendum."

事实证明,CBA联赛委员会并未采用一般录取制度作为升级标准,而是将其更改为“投票公投”。

On September 4, 2008, the CBA League Committee voted by secret ballot: Tianjin Ronggang won 10 votes, Qingdao Double Star won 6 votes, and NBL champion Guangdong Fenglu only won 1 vote.

2008年9月4日,CBA联赛委员会以无记名投票方式投票:天津荣刚赢得10票,青岛双星赢得6票,而NBL冠军广东凤鹿仅赢得1票。

As soon as this result came out, Guangdong Phoenix Aluminum Club immediately held a related press conference to publicly question the fairness of the so-called access assessment team of the CBA League. On July 23, Guangdong Phoenix Aluminum Club once again reiterated its dissatisfaction with the access assessment team, and immediately announced that it would take legal measures to protect its rights.

结果一出,广东凤凰铝业俱乐部就立即举行了相关新闻发布会,公开质疑所谓的CBA联赛访问评估团队的公平性。 7月23日,广东凤凰铝业俱乐部再次重申对准入评估小组的不满,并立即宣布将采取法律措施保护其权利。

On October 7, 2008, all members of the CBA Committee re-voted by secret ballot on Guangdong Fenglu, but the results did not change much: Tianjin Ronggang received 25 votes, Qingdao Double Star received 24 votes, and Guangdong Fenglu received 0 votes. .

2008年10月7日,CBA委员会所有成员通过无记名投票对广东枫露进行了投票,但结果没有太大变化:天津荣刚获得25票,青岛双星获得24票,广东枫露获得0票。 。

Joint statement content

联合声明内容

Soon after, the 16 clubs issued a "joint statement" announcing their full support for all decisions made by the basketball team, and Guangdong Fenglu's "CBA dream" was thus disillusioned.

此后不久,这16家具乐部发表了“联合声明”,宣布他们全力支持篮球队的所有决定,从而使广东丰陆的“ CBA梦想”破灭了。

Although it has been determined that they will not be eligible for CBA, the senior officials of Guangdong Fenglu still did not give up the last glimmer of hope.

尽管已经确定他们不符合参加CBA的资格,但广东丰陆的高级官员仍然没有放弃最后的希望。

On October 22, 2008, the club formally sued the Chinese Basketball Association in Beijing No. 2 Intermediate People's Court, believing that the latter temporarily changed the basis for promotion from the admission system to a referendum.

2008年10月22日,俱乐部在北京第二中级人民法院正式起诉中国篮球协会,认为该协会暂时将晋级的依据从准入制改为全民公决。

Unfortunately, the court did not accept the prosecution of Guangdong Fenglu Club.

不幸的是,法院没有受理对广东凤鹿俱乐部的起诉。

In desperation, the Guangdong Fenglu Basketball Club can only end its rights defense operations. Soon after, the relevant senior level of the club held a press conference in Foshan, Guangdong. Tan Jie, the director of the office, announced with tears that Guangdong Fenglu had withdrawn from the Chinese Basketball Association. The club then dismissed all the first and second-line players, a vigorous "Fenglu rights protection incident" The curtain came to an end.

无奈之下,广东凤鹿篮球俱乐部只能终止其维权行动。此后不久,俱乐部的相关高层在广东佛山举行了新闻发布会。办公室主任谭洁含泪宣布,广东枫露已退出中国篮协。俱乐部随后解雇了所有一线和二线球员,一场激烈的“丰路维权事件”拉开了帷幕。

The 2002 World Men’s Basketball Championship was held in the United States. The highly anticipated Chinese men’s basketball team performed poorly in the tournament. With only one victory, it could only be ranked 12th.

2002年世界男子篮球锦标赛在美国举行。备受期待的中国男篮在比赛中表现不佳。仅获得一次胜利,它就只能排名第12位。

In the Busan Asian Games to be held soon, the Chinese men's basketball team and the host South Korea will join the final. When the game was only 30 seconds, the Chinese team was still leading by 7 points, but then due to a series of chaotic tactics and inattentive attitude, the South Korean team dragged the game into overtime, and finally defeated the Chinese team 102:100 to win the championship.

在即将举行的釜山亚运会上,中国男篮和东道国韩国队将参加决赛。当比赛只有30秒时,中国队仍然领先7分,但是由于一系列混乱的战术和不专心的态度,韩国队将比赛拖入加时赛,最终以102:100击败中国队赢得冠军。

After returning to China, the Basketball Association believes that the reason for the poor performance of the Chinese men's basketball team has a lot to do with not being good at coping with full court press tactics.

回到中国后,篮球协会认为,中国男篮表现不佳的原因与不善于应对全场新闻策略有很大关系。

In order to strengthen the Chinese team's full-court pressing ability, the Basketball Association deliberately modified the relevant CBA rules, requiring each team to use full-court pressing tactics in 1 of the 4 quarters.

为了加强中国队的全场压制能力,篮球协会故意修改了相关的CBA规则,要求每支球队在4个季度中的1个季度中采用全场压制战术。

In order to standardize the full-court press tactics, the Basketball Association even used large written documents to define the standards of the full-court press tactics, and stipulated that each team must determine in advance which quarter to use the full-court press tactics, and Inform the opponent in advance of the result.

为了规范全场新闻策略,篮球协会甚至使用大量的书面文件来定义全场新闻策略的标准,并规定每支球队必须提前确定使用全场新闻策略的哪个季度。 ,并在结果之前通知对手。

This policy immediately aroused all the condemnation of the Chinese basketball community. Almost all the players and coaches of the CBA team expressed strong opposition, and some foreign teachers even called this rule "the stupidest decision."

这项政策立即引起了中国篮球界的所有谴责。 CBA团队的几乎所有球员和教练都表示强烈反对,一些外国老师甚至将此规则称为“最愚蠢的决定”。

Regrettably, external criticisms have not shaken the determination of the Cradle Association to implement the regulations.

遗憾的是,外界的批评并没有动摇摇篮协会实施该法规的决心。

In the 2002~2003 season of the CBA League, this rule, which was severely divorced from the actual situation of the game, caused headaches for both coaches and players. The background conditions of openness and transparency make the full-court press tactics that emphasize concealment and suddenness completely useless, and even the referee has no way to accurately grasp the scale in the judgment process.

在2002〜2003赛季的CBA联赛中,这一与比赛的实际情况严重脱节的规则给教练和球员们带来了头痛。公开和透明的背景条件使强调掩盖和突然性的全场新闻策略完全无用,甚至裁判也无法在判断过程中准确地掌握天平。

A season later, this bizarre regulation was thrown into the trash can of history.

一个季节之后,这种奇怪的规定被扔进了历史的垃圾箱。

In the 1990 National Football Championship, the relevant departments used the rule that "every match must be determined, and when two teams have the same points, one goal scored in the away game is counted as two."

在1990年的全国足球锦标赛中,有关部门使用了“必须确定每场比赛,并且当两支球队的得分相同时,客场比赛中进球数被视为两球”的规则。

We cite an example and everyone will know how wonderful this regulation is.

我们举一个例子,每个人都会知道这项规定多么美妙。

In the current competition, the Beijing team defeated Tianjin 1-0 at their home court and took the lead in two rounds. In the second round of the decisive battle between the two sides, the Tianjin team at home tied the Beijing team 1:1 in 88 minutes.

在本轮比赛中,北京队在主场以1-0击败天津,并在两轮比赛中领先。在双方的第二轮决战中,天津队主队在88分钟内以1:1的比例追平了北京队。

According to the rules, if the battle becomes 1:1 within 90 minutes, the two sides must enter overtime.

根据规定,如果战斗在90分钟内达到1:1,双方必须加班。

The Tianjin side knows that they are behind, so they want to hold the tie to get more game time. The Beijing side wants to make Tianjin score a goal in the last two minutes so that they can end the game within 90 minutes and eliminate Tianjin with a total score of 2:2 (because Beijing scored an away goal, we can The actual total score is understood to be 3:2).

天津方面知道他们落后了,所以他们想保持平局以增加比赛时间。北京方面想让天津在最后两分钟内进球,这样他们就可以在90分钟内结束比赛,并以2:2的总比分淘汰天津(因为北京射门得分,我们可以被理解为3:2)。

In this context, a unique picture appeared in the history of Chinese football and even world football: the Beijing team goalkeeper abandons in the final stage of the game, and the Beijing team player turns his gun to shoot at his goal. Instead, the opponent Tianjin team blocked the Beijing team's goal, struggling to block the Beijing team player's shot.

在这种情况下,中国足球乃至世界足球的历史上都出现了独特的画面:北京队守门员在比赛的最后阶段放弃比赛,北京队队员转身朝目标开枪。相反,对手天津队阻止了北京队的进球,努力阻止北京队球员的射门。

Such a picture is indeed incredible today, but it really appears in the history of Chinese football.

今天,这样的画面确实令人难以置信,但它确实出现在中国足球的历史上。

Compared with two away goals, the Chinese Football Association's “one goal and one goal count” policy is much more famous. Even friends who don’t know football at all have asked: Chinese football really has a “header goal count as two” rule?

与两个进球相比,中国足协的“一球一球”政策更为出名。甚至根本不了解足球的朋友都问:中国足球真的有“头球进球数为两个”的规则吗?

That's right, this strange rule that you seem to be today also appeared in the history of Chinese football.

没错,您似乎今天遇到的这个奇怪规则也出现在中国足球的历史上。

Back in the mid-1980s, the New Zealand national team, which was good at playing high and high, defeated the Chinese team with two unreasonable headers, so that the Chinese team’s World Cup dream was shattered ahead of time.

早在1980年代中期,擅长打高球的新西兰国家队就以两个不合理的头球击败了中国队,使中国队的世界杯梦想提前破灭了。

After that game, the Football Association took a fancy to the unreasonable tactics of playing high and then immediately determined the future development direction of Chinese football-physical confrontation and aerial work.

比赛结束后,足协看中了不合理的高举战术,并立即确定了中国足球的身体对抗和高空作业的未来发展方向。

In order to vigorously promote the spirit of "strengthening physical confrontation and encouraging headers to score goals" and create a unique Chinese head team worldwide, the Chinese Football Association has immediately decided to implement new scoring regulations since the beginning of the season: any corner kick, free kick header Break the door and count as two!

为了大力弘扬“加强身体对抗和鼓励头球得分的精神”,并在全球范围内建立一支独特的中国队长,中国足球协会自本赛季开始就立即决定实施新的得分规则:任何角球,任意球头球破门算为两个!

Looking at the history of modern football for hundreds of years, the rule of scoring a header has only appeared in Chinese football. For a time, the major teams have fallen into the "empty goal without shooting" cycle, the forwards of all directions always try their best to provoke the ball and use the header to attack the goal.

纵观现代足球的数百年历史,得分头的规则只出现在中国足球中。一段时间以来,主要球队陷入了“没有射门的空球”循环,四面八方的前锋总是尽力挑起球,并使用头球攻入球门。

Under such a background environment, not only did the Chinese players' header skills fail to improve, but the most basic spectacle of the league also disappeared due to the intervention of the strange regulations. Just a year later, the Football Association cancelled the rule under overwhelming doubts.

在这样的背景环境下,不仅中国球员的头球技术没有得到提高,而且由于最奇怪的规定的介入,联盟最基本的现象也消失了。仅仅一年后,足协就以极大的怀疑取消了这项规定。

For a long time in the 1910s, the downturn in the football market was a major problem that plagued the Chinese Football Association.

在1910年代的很长一段时间里,足球市场的低迷一直困扰着中国足协。

Due to the lack of big-name stars in the Chinese Super League and the overall competitive level presented by major clubs is difficult to meet expectations, most fans are reluctant to visit the game in person.

由于中国超级联赛缺乏大牌明星,各大俱乐部的整体竞技水平难以达到预期,大多数球迷都不愿亲自观看比赛。

In order to save the dilemma of the downturn in the market, the Chinese Football Association issued a bizarre regulation in 2007: If the average number of seats per game of each team in the Super League is less than 10,000, 5% of the year-end league dividend will be deducted; if the average number of seats per game is less than 5,000 , Deducting 10% of the year-end league dividend.

为了避免市场低迷的困境,中国足球协会在2007年发布了一项怪异的规定:如果中超联赛中每支球队每场比赛的平均席位数少于10,000,则该年度的5%结束联赛的红利将被扣除;如果每场比赛的平均席位少于5,000个,则减去年终联赛红利的10%。

The original intention of the Football Association is very clear: to stimulate the club to improve its own strength by linking the attendance rate with the year-end dividend, so as to achieve the goal of a popular market.

足协的初衷很明确:通过将出勤率与年终红利联系起来,刺激俱乐部提高自身实力,从而达到普及市场的目标。

The starting point of the Football Association is true, but the way it is implemented is somewhat extreme.

足协的出发点是正确的,但是实施的方式有些极端。

As we all know, the cultivation of football culture is by no means an overnight effort. Even if some big cities have a sufficient base of fans, it is not easy for clubs to attract fans to the scene in a short time.

众所周知,足球文化的培养绝非一朝一夕的事。即使某些大城市有足够的球迷基础,俱乐部也不容易在短时间内吸引球迷到场。

Under such a background environment, another strange scene of Chinese football has appeared: in order to meet the attendance requirements set by the Football Association, major clubs have started free watching activities, and many teams even appointed special personnel to distribute flyers. The way to give away tickets.

在这样的背景环境下,中国足球又出现了一个奇怪的景象:为了满足足协规定的出勤要求,各大俱​​乐部开始免费观看比赛,许多球队甚至任命了专人派发传单。赠送门票的方式。

What's more, the club organizes employees of its subsidiaries to go to the scene for free to watch the game, in order to achieve the goal of "catch up the number of people."

此外,俱乐部还组织其子公司的员工免费去现场观看比赛,以实现“人数追赶”的目标。

With the efforts of major clubs, the attendance rate of the Super League finally reached a "satisfactory" figure.

经过各大俱乐部的努力,中超联赛的出勤率终于达到“令人满意”的水平。

At the beginning of this century, with the increasing influence of excellent overseas leagues in the country, how to improve the competitiveness and appreciation of domestic leagues has become a hot topic for discussion by the whole people.

在本世纪初,随着国外优秀联赛在国内的影响力日益增强,如何提高国内联赛的竞争力和欣赏度已成为全民讨论的热点。

It seems that in order to learn from the "Hundred Flowers" Little World Cup in the 1990s, the Chinese Football Association also introduced a rule aimed at enhancing the competitiveness of the league in 2004:

为了向1990年代的“百花齐放”小世界杯学习,中国足球协会还引入了一项旨在增强2004年联赛竞争力的规则:

A team can have up to 4 internationals.

一个团队最多可以有4个国际球员。

In other words, if a team already has 4 internationals in the formation, then before these 4 internationals leave the team, this team cannot introduce international players in any form.

换句话说,如果一支队伍中已经有4名国际球员,那么在这4名国际球员离开球队之前,该球队不能以任何形式介绍国际球员。

It now appears that this rule can only be described as absurd.

现在看来,该规则只能被描述为荒谬的。

First of all, this regulation has seriously affected the club's autonomous decision-making power, making the club's management of its players and the introduction of new aids restricted by the upper-level football association, which is not conducive to the healthy and healthy development of the league.

首先,该规定严重影响了俱乐部的自主决策权,使俱乐部对球员的管理以及引入新的辅助手段受到上级足协的限制,不利于俱乐部的健康发展。联盟。

Secondly, although the regulation clarifies the upper limit of each team's national football, it does not give a clear definition of the national football.

其次,尽管该法规明确了每支国家足球的上限,但并未明确定义国家足球。

At that time, there were so many players who had experience in the national team. Although some people were called "national footballers", they were only selected for the national training team and did not even represent the national team in any game.

当时有这么多在国家队中有经验的球员。尽管有些人被称为“国家足球运动员”,但他们只是入选国家训练队,甚至在任何比赛中都没有代表国家队。

Let me ask: If these players can be classified as nationals, then many teams may not even have 11 starting players.

让我问:如果这些球员可以归为国民,那么很多球队甚至可能没有11名首发球员。

Due to the ambiguity of this regulation, major clubs have encountered various difficulties in the implementation process, and the Football Association has obviously underestimated the difficulty of implementing this regulation.

由于该法规含糊不清,主要俱乐部在实施过程中遇到了种种困难,而足协显然低估了该法规的实施难度。

In the end, with the acquiescence of both parties, this regulation withdrew from the stage of history in a form that would not be able to escape.

最后,由于双方的默许,该规定以无法逃脱的形式退出了历史舞台。

The author mentioned in the previous article that China's football league experienced a long period of downturn in the 10s of this century. The reason is not only related to the lack of big-name players, but also inseparable from a strange regulation issued by the Football Association.

作者在上一篇文章中提到,中国足球联赛在本世纪10年代经历了长期的低迷时期。原因不仅与缺乏知名球员有关,而且与足球协会发布的一项奇怪规定密不可分。

In 1997, the Chinese national team with the aura of "the strongest in history" unexpectedly missed the 1998 World Cup in France. In order to reverse the defeat and rekindle the hopes of the World Cup, the national football team then invited the "artifact coach" Milu, and let Yan Shiduo, known as "Yan Wang", be the head of the Football Association.

1997年,具有“历史上最强大”光环的中国国家队意外地错过了1998年法国世界杯。为了扭转失败的局面并重燃世界杯的希望,国家足球队随后邀请了“神器教练”米卢,并让称为“严望”的严世铎担任足协主席。

After Yan Shiduo took office, he immediately clarified the core idea of ​​"all concessions for the impact of the World Cup". In 2000, the Football Association had the idea of ​​canceling the 2001 season A promotion system.

颜世铎上任后,立即阐明了``为世界杯的影响而做出的所有让步''的核心思想。 2000年,足协有了取消2001赛季A晋升制度的想法。

In November of the same year, Yan Shiduo continued to implement the regulation under pressure from many media at the National Daily Football Reporting Seminar.

同年11月,严世铎在全国每日足球报道研讨会上,在许多媒体的压力下,继续执行该规定。

In 2001, Zhang Jilong, then vice chairman of the AFC and director of the AFC Competition Department, used his invincible hand to bring a pair of unparalleled good deals to the Chinese team: Saudi Arabia, Iran and Iraq were assigned to Group A. , And the relatively weaker Oman, Qatar, UAE and Uzbekistan are assigned to Group B along with China.

2001年,当时的亚足联副主席兼亚足联竞赛部主任张继龙用他无敌的手为中国队带来了无与伦比的一对好交易:沙特阿拉伯,伊朗和伊拉克被分配到了A组。相对较弱的阿曼,卡塔尔,阿联酋和乌兹别克斯坦与中国一道被划入B组。

You know, because the 2002 World Cup was held in Japan and South Korea, the Chinese team has lost two natural competitors in the qualifying rounds. In addition, there is no traditional Asian team in the same group. The qualifying situation of the Chinese team is very good.

要知道,由于2002年世界杯足球赛在日本和韩国举行,中国队在排位赛中输掉了两个自然竞争对手。此外,同一小组中没有传统的亚洲球队。中国队的预选赛情况非常好。

In order to seize the once-in-a-lifetime promotion opportunity, the Chinese Football Association further strengthened the idea of ​​canceling the 2001 season promotion system.

为了抓住千载难逢的晋升机会,中国足协进一步加强了取消2001赛季晋升制度的构想。

At the same time, in order to ensure that the members of the national team have enough time to gather for training, the Football Association has ordered that no Chinese players can play in overseas leagues before the top 10 of the World Cup in Japan and South Korea.

同时,为了确保国家队成员有足够的时间聚集训练,美国足协下令禁止中国球员参加日本和南美世界杯前十名的海外联赛韩国。

This regulation directly cut off the dream of studying abroad for many Chinese players.

这项规定直接切断了许多中国球员出国留学的梦想。

For example, the famous Chinese football defender Zhang Enhua joined the Greensby team of the League at the end of 2000. This talented guard with a knife scored three goals shortly after coming to the team and helped the team score valuable 5 points.

例如,中国著名的足球后卫张恩华于2000年底加入了联盟的格林斯比队。这位才华横溢的后卫用小刀进入球队后不久就攻入了3个进球,并帮助球队获得了宝贵的5分。

Unfortunately, the Football Association's ban on Zhang Enhua's dream of studying abroad can only be ended early. Before the top ten, Zhang Enhua left Greensby in desperation and returned to China. After several attempts, he failed to start the overseas study again.

不幸的是,足协禁止张恩华出国留学的梦想只能早日结束。在前十名之前,张恩华无奈地离开了格林斯比,回到了中国。经过几次尝试,他未能再次开始海外学习。

From a certain point of view, the Football Association's strategy of "making way for the World Cup" has achieved results. In 2002, the National Football Team finally got its wish and entered the World Cup finals.

从某种角度看,足协的“为世界杯做准备”的战略取得了成效。 2002年,国家橄榄球队终于如愿以偿,进入了世界杯决赛圈。

However, from the perspective of future generations, this bizarre regulation that violates the law of football development has almost destroyed the foundation of the professional league: players have no fighting spirit, decline in appreciation, sponsors withdraw funds, and the wind of studying abroad has stopped abruptly... even When the final match-fixing is rampant, the "decade of darkness" of Chinese football has arrived.

但是,从子孙后代的角度来看,这种违反足球发展法则的怪异规定几乎摧毁了职业联赛的基础:球员没有斗志,欣赏能力下降,赞助商撤资,出国留学风突然停了下来...即使在最后的比赛抢劫猖ramp时,中国足球的“黑暗十年”也已到来。

The 2008 Super League season can be called "the highest peak of Chinese football chaos."

2008年中超联赛可以称为“中国足球最高峰”。

Take the "Wuhan Retirement Incident" that was raging at that time as an example. Wuhan Optics Valley, deeply mired in the quagmire of relegation, ushered in its strong enemy Beijing Guoan on September 28, 2008. After 90 minutes of hard fighting, Wuhan Optics Valley finally drew 1-1 with Guoan and grabbed a key point on the road to relegation. .

以当时肆虐的“武汉退休事件”为例。深陷降级泥潭的武汉光谷于2008年9月28日迎来了其强大的敌人北京国安。经过90分钟的艰苦奋战,武汉光谷终于与国安队以1-1战胜了关键点降级。 。

During the match, Wuhan Optics Valley player Li Weifeng was sent off for trampling on Guoan player Lu Jiang, and the latter also received a red card for locking his throat. Soon after the game ended, the Football Association issued an announcement announcing that Li Weifeng and Lu Jiang were banned for 8 games each and fined 8,000 yuan.

比赛期间,武汉光谷球员李伟峰因践踏国安球员卢江而被罚下场,后者还因锁定喉咙而获得红牌。比赛结束后不久,美国足协发布公告,宣布禁止李伟峰和陆江分别进行8场比赛,并处以8000元罚款。

From a certain point of view, this punishment can be described as "not painful or itchy" for Guoan, but it can be described as a "head blow" for Wuhan Guanguang Valley, who is short of soldiers.

从某种角度讲,对国安来说,这种惩罚可以说是“不痛不痒”,对缺军的武汉光谷来说,可以说是“一击”。

Shen Liefeng, then chairman of Wuhan Optics Valley Club, said publicly: "This punishment is to drive us into desperation. If the Football Association does not take back the punishment, we will definitely withdraw from the Super League!"

当时武汉武汉光谷俱乐部主席沉烈峰公开表示:“这种惩罚使我们陷入绝望。如果足球协会不收回惩罚,我们一定会退出中超!”

The final result is believed to be known to everyone. The Football Association ignored Shen Liefeng’s protest. Wuhan Optics Valley finally announced its withdrawal from the Chinese Super League on October 1, 2008.

最终结果被认为是众所周知的。足协无视沉烈峰的抗议。武汉光谷终于在2008年10月1日宣布退出中国超级联赛。

The Wuhan retirement event is almost a microcosm of the 2008 Super League: lack of viewing, poor player attitudes, a lot of chaos off the court... The Chinese Football Association is struggling to deal with the endless negative news.

武汉的退役事件几乎是2008年中超联赛的缩影:缺乏视野,球员态度差,场外混乱……中国足协正努力应对无尽的负面消息。

The most direct manifestation of league chaos is the reduction of sponsorship. Kingway Beer’s one-year naming fee was originally RMB 40 million, but due to serious damage to the interests of the merchants, Kingway Beer decided to reduce the naming fee to RMB 20 million.

联盟混乱的最直接表现是赞助的减少。金威啤酒最初的一年命名费为4000万元人民币,但由于严重损害商户的利益,金威啤酒决定将其命名费降低至2000万元人民币。

What is the deduction for the missing large sum of money? The answer given by Kingway Brewery was shocking-it was the beer produced by their company.

丢失大笔钱的扣除额是多少?金威啤酒厂给出的答案令人震惊-这是他们公司生产的啤酒。

On the eve of the Spring Festival in 2009, the major teams in the Super League successively received "dividends" from Kingway Beer-750 cases of beer and a printer.

在2009年春节前夕,中超联赛的主要队伍相继收到了Kingway Beer-750箱啤酒和印刷机的“股息”。

As the league’s chaos has become a reality, and the attendance rate and ratings are far lower than expected, although Kingway’s approach to the top account violates the rules, the Football Association and the major teams have no choice but to accept it.

随着联赛的混乱变成现实,出勤率和收视率远远低于预期,尽管金威(Kingway)争夺顶级客户的做法违反了规则,但足协和各大球队别无选择,只能接受它。

According to people's consistent understanding, when two teams have the same points, then compare the results of the relationship, the goal difference, the number of goals and other data. However, the Football Association at the beginning of this century did not take the usual path. On the eve of the 2002 season, it announced a rule: if the two teams have the same points, the relationship between winning and losing and the goal difference are also the same, the ranking is determined by the draw ratio.

根据人们的一致理解,当两个团队的得分相同时,则比较关系的结果,目标差,目标数和其他数据。但是,本世纪初的足协并未采取通常的做法。在2002赛季的前夕,它宣布了一条规则:如果两队得分相同,则输赢和进球差之间的关系也相同,则排名取决于平局比率。

After the 2002 A League season ended, Shenzhen Ping An and Beijing Guoan (with 52 points), Tianjin Teda and Shenyang Jinde (with 34 points) need to draw lots to determine the ranking.

在2002 A联赛赛季结束后,深圳平安和北京国安(得到52分),天津泰达和沉阳金德(得到34分)需要抽签确定排名。

On the morning of December 3, 2002, in the Football Association office, a rare scene happened: Xie Feng, assistant coach of the Shenzhen Ping An team, used a good luck to "beat" the club J drawn by the Beijing Guoan team leader Wei Kexing with a club Q. Won the runner-up in the 2002 season A League.

2002年12月3日上午,在足协办公室,发生了罕见的一幕:深圳平安队助理教练谢峰用好运来“击败”北京国安队长绘制的俱乐部J。魏克星与俱乐部Q.一起获得2002赛季A联赛亚军。

In the "match" between TEDA and Kinder, Tianjin TEDA drew a diamond J, and Shenyang Kinder won a sloppy six. In accordance with the rules set by the Football Association, Tianjin TEDA ranked 10th in the 2002 season A League, and Shenyang Jinde ranked 11th.

在泰达与金德之间的“较量”中,天津泰达画了一颗钻石J,沉阳金德获得了草率的六分。按照足协的规定,天津泰达在2002赛季甲级联赛中排名第10,沉阳金德排名第11。

After the final ranking of the league was released, many domestic media used "Shenzhen Safely Draws A Second Place" as the title. Perhaps this is the biggest irony of Chinese football.

联赛最终排名发布后,许多国内媒体以“深圳稳坐第二名”为标题。也许这是中国足球最大的讽刺。

The aforementioned "drawing of cards for ranking" at least gives the result to luck, but there are too many unknown factors in the following example.

前面提到的“用于排名的纸牌游戏”至少使结果很幸运,但是在下面的示例中有太多未知因素。

The Chinese Football Association, which has always been good at creating rules, came up with a whim under such a background environment. The then director of the league competition department Lang Xiaonong put forward the "single and double theory".

在这样的背景环境下,一向擅长制定规则的中国足协就产生了想法。当时的联盟竞赛部主任郎小农提出了“单双论”。

In short, Yiteng Liantie and Mianyang Fenggu each chose "single" and "double", and then sent representatives to write down an Arabic numeral (the number must be between 0-9).

简而言之,伊藤联铁和绵阳丰谷分别选择了“单”和“双”,然后派代表写下阿拉伯数字(数字必须在0到9之间)。

If two Arabic numbers add up to an even number, Mianyang Fenggu is promoted; if two Arabic numbers add up to an odd number, Yiteng Liantie is promoted.

如果两个阿拉伯数字加起来为偶数,那么绵阳丰谷将被提升;如果两个阿拉伯数字加起来为一个奇数,则将提高Yiteng Liantie。

Just when the Football Association thought it was done, an accident happened.

就在足协认为这样做的时候,发生了事故。

At the lottery scene, after Wang Jun, the head coach of Yiteng Liantie who chose "single", handed the note to Lang Xiaonong, Lang Xiaonong actually asked Wang Jun for the number chosen in front of Mianyang Fenggu general manager Li Haisheng.

在彩票现场,选择“单身”的伊藤·联铁的总教练王军将纸条交给了郎小农,郎小农实际上是向王军要求在绵阳凤谷总经理李海生面前选择的号码。

When Wang Jun said "9", Li Haisheng immediately followed up: "We also chose 9."

当王军说“ 9”时,李海生立即跟进:“我们也选择了9”。

In the end, Mianyang Fenggu succeeded in qualifying with this unclear 9 but the Yiteng Liantie Club filed a complaint with the Chinese Football Association afterwards. They believed that there was an early leak in the drawing process, and Mianyang Fenggu could not prove their choice of Arabic numbers. It is 9, not 6.

最终,绵阳丰谷以9个不明朗的赛事成功晋级排位赛,但随后逸腾联铁俱乐部向中国足协提起申诉。他们认为绘图过程中存在早期泄漏,绵阳凤谷无法证明他们选择阿拉伯数字的可能性。它是9,而不是6。

Undoubtedly, the original intention of the so-called “wonderful” regulations is to enable projects to embark on a path of rapid development. However, due to various reasons such as incomplete consideration and overly aggressive implementation, these regulations not only did not help positively, but also made the athletes complain.

毫无疑问,所谓的“精彩”法规的初衷是使项目走上快速发展的道路。但是,由于考虑不周全,实施过于激进等种种原因,这些规定不仅没有积极的帮助,反而使运动员抱怨。

Based on this background environment, it is very important to be aware of errors and correct them in time.

基于此背景环境,意识到错误并及时进行纠正非常重要。

Take the recent uproar in physical testing as an example. After experiencing tremendous pressure from public opinion, the China Boxing Association issued an official announcement on the afternoon of September 30, officially announcing that the next 2020 National Women’s Boxing Championship will be adjusted to physical testing and cancel the criticized For the 3 km project, several other projects were changed to 1/2 competition stage.

以最近在物理测试中的骚动为例。在承受着来自公众舆论的巨大压力之后,中国拳击协会于9月30日下午发布了正式公告,正式宣布下届2020年全国女子拳击锦标赛将进行身体测试,并取消受到批评的3公里项目。其他项目改为1/2竞赛阶段。

The active change of the China Boxing Association seems to have made a good start for other sports. How to reasonably change the physical test standards according to the needs of the event, so as to ensure that athletes receive practical help, is an urgent issue for the relevant departments.

中国拳击协会的积极变化似乎为其他体育运动打下了良好的开端。如何根据赛事的需要合理改变体检标准,以确保运动员得到实际的帮助,是有关部门的当务之急。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

必威|必威体育|betway88必威-官方网站

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲必威工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

必威,必威体育,betway88必威版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图