专注必威,必威体育,betway88必威行业13年
源自英伦皇室呵护
必威,必威体育,betway88必威特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 店长课堂


【betway88必威】“第一个有观众的网球赛”扛不住了 法网观众再缩减



发布日期:2021-03-02 08:10:01 发布者:Admin5  点击率:

   Less than three weeks before the end of the U.S. Open, the French Open will also start next week. On the 24th local time, the French Open held a lottery ceremony. The news that originally cared about the most was robbed of the limelight by the "emergency announcement" that followed. Shortly after the lottery was over, French Prime Minister Castel announced that the French Open this year The number of people at the scene will be reduced again, and only 1,000 people are allowed to enter the venue every day.

在美国公开赛结束前不到三周的时间,法国公开赛也将于下周开始。当地时间24日,法国公开赛举行了抽奖仪式。最初最关心的消息被随后的“紧急公告”抢走了风头。抽奖结束后不久,法国总理卡斯特(Castel)宣布今年的法国公开赛将再次减少现场人数,每天仅允betway88必威许1,000人进入比赛场地。

   According to data from the French health department on the 24th, there have been more than 16,000 new cases in France in the last 24 hours, a record high since the outbreak. In this context, French Prime Minister Castel announced that the French Open will not be an exception.

根据法国卫生部24日的数据,在过去的24小时内,法国有超过16,000例新病例,是自爆发以来的最高纪录。在这种情况下,法国总理卡斯特(Castel)宣布法国公开赛也不例外。

   The original number of viewers was 11,500. To

最初的观众人数是11,500。至

   already "positive" players are forced to retire

已经“积极”的球员被迫退役

   Because of the raging new crown pneumonia, the number of people infected with the virus in France rose sharply in March, which also forced the French Open to be postponed and the date was changed to September 27.

由于新的冠状肺炎肆虐,法国3月份感染该病毒的人数急剧上升,这也迫使法国公开赛被推迟,日期改为9月27日。

   But the fact is that half a year has passed and the new crown pneumonia has not disappeared, but it "returned" before the French Open was about to start.

但事实是,已经过去了半年,新的冠状必威体育肺炎并未消失,但是在法网即将开始之前它已经“恢复”。

   The U.S. Open, which ended just two weeks ago, was carried out almost under the haze of the outbreak in New York. The unreliable prevention measures of the U.S. Open Organizing Committee have been criticized by many players. Now that the protagonist under the spotlight has been replaced by the French Open, what kind of answer will they hand over?

仅在两周前结束的美国公开赛几乎在纽约爆发的阴霾中进行。美国公开赛组织委员会的不可靠的预防措施受到了许多参与者的批评。既然主角已经被法国公开赛所取代,那么他们将给出什么样的答案?

However, the main game has not yet begun, and the French Open has not yet begun to withstand the real test, and it is no accident: during the qualifying round, 5 players retired due to the epidemic, namely De Zuh (Bosnia and Herzegovina) and Iss Tomin (Uzbekistan), Zapata (Spain), Christine (Serbia) and Escobedo (United States).

但是,主赛还没有开始,法网还没有开始经受住真正的考验,这绝非偶然:在排位赛中,由于流行病而退役的5名球员,即De Zuh(波斯尼亚和黑塞哥维那) )和Iss Tomin(乌兹别克斯坦),Zapata(西班牙),Christine(塞尔维亚)和Escobedo(美国)。

   It is reported that in accordance with the French Open's epidemic prevention regulations, all players will undergo nucleic acid testing as soon as they arrive in Paris. The day before the start of the game, the French Open announced that two players tested positive for the new crown virus, and the other three had close contact with a coach who tested positive for nucleic acid. The French Open stated that the above five players will not participate in the upcoming qualifying matches and will enter a 7-day self-isolation period.

据报道,按照法国公开赛的防疫规定,所有选手一到巴黎就将接受核酸检测。在比赛开始的必威前一天,法国公开赛宣布两名球员对新冠状病毒测试呈阳性,而其他三名球员与一名教练对核酸测试呈阳性的亲密接触。法国公开赛表示,上述五名球员将不会参加即将进行的排位赛,并将进入7天的自我隔离期。

The next day, another female player was diagnosed and was disqualified and retired. As a result, 6 people in the French Open have been forced to retire, 3 of them have been diagnosed, and the remaining 3 are close contacts, giving the French Open a lot of attention. Layer of haze.

第二天,另一名女运动员被诊断出丧失资格并退役。结果,法网的6人被迫退役,其中3人被诊断出病,其余3人是近距离接触,这使法网备受关注。一层薄雾。

   Figures show that the French Open has now carried out more than 1,000 tests, but 3 players were diagnosed within two days, plus a coach diagnosed, 6 players have been disqualified and forced to retire. For the French Open, which allows spectators to enter, the difficulty of epidemic prevention will be extremely difficult. To

数字显示,法国公开赛现已进行了1,000多次测试,但两天内就诊断出3名球员,加上诊断出的教练,有6名球员被取消参赛资格并被迫退赛。对于允许观众进入的法国公开赛,防疫的难度将极为困难。至

   The audience reduced by 90%

观众减少了90%

   "Since the resumption of the tennis season, the French Open will be fortunate to be the first event to allow spectators to come to the scene," said Judicelli, president of the French Tennis Association.

法国网球协会主席朱迪塞利说:“自从网球季节恢复以来,法网将很幸运成为允许观众前来参加比赛的第一场比赛。”

   Earlier this month, the French Open Organizing Committee also optimistically estimated that the site can accommodate 11,500 people to watch the game every day. However, as the epidemic worsened, French Minister of Health Véran announced on the 23rd that many areas, including Paris and its surrounding provinces, had been upgraded from general alert to increased alert. Since the 26th, the upper limit of the number of people holding rallies in these areas has been reduced to 1,000 from the previous 5,000.

本月初,法国公开赛组织委员会还乐观地估计该站点每天可容纳11,500人观看比赛。但是,随着疫情恶化,法国卫生部长韦兰(Véran)23日宣布,包括巴黎及其周边省份在内的许多地区已从一般戒备升级为增强戒备。自26日以来,在这些地区举行集会的人数上限已从之前的5,000人减少至1,000人。

必威   French Open is inevitable to reduce its audience size.

法国公开赛不可必威避免地要减少观众人数。

   In fact, the organizing committee has been forced to reduce the maximum number of viewers to 5,000 on the 17th of this month. When the government’s decision on the 23rd was announced, many people have begun to worry that the French Open will have to face the fate of another reduction in the live audience. When asked on the 23rd whether the French Open might become an exception to this policy, Verand did not give clear. The answer only means that a decision can be made after further discussion. This also gave the organizing committee a glimmer of hope. However, hope will soon vanish in the face of the severe epidemic situation.

实际上,组委会已被迫在本月17日将最大观看人数减少到5,000。政府宣布23日的决定后,许多人开始担心法网将不得不面对现场观众人数再次减少的命运。当在23日被问及法国公开赛是否可能成为这项政策的例外时,Verand并没有明确表示。答案仅意味着可以在进一步讨论之后做出决定。这也给组委会带来了一线希望。然而,面对严重的流行病,希望很快就会消失。

   Epidemic prevention measures will be tested

防疫措施将进行测试

   Prior to this, the French Open was very tough on inviting spectators to the game. In a previous show called "Twitch channel", Judicelli told the French tennis star Monfils that the French Open will definitely proceed as scheduled, and at the same time stated that it will allow spectators to enter the arena and will not "ghost games." .

在此之前,法国公开赛非常难以邀请观众参加比赛。 Judicelli在之前的一场名为“ Twitch频道”的节目中告诉法国网球明星Monfils,法国公开赛肯定会如期进行,同时表示将允许观众进入比赛场地,并且不会“进行假游戏”。 。

  According to the original arrangement of the French Open, the participating players will be arranged to live in two designated hotels. All participating players must undergo a nucleic acid test as soon as they arrive in Paris, and a second test will be performed 72 hours later. After the game starts, players will be tested again every 5 days.

根据法国公开赛的原始安排,参赛选手将被安排住在两个指定的旅馆中。所有参加比赛的选手一到达巴黎,都必须接受核酸测试,然后在72小时后进行第二次测试。游戏开始后,将每5天对玩家进行一次测试。

  During the event, the entire Roland Garros Tennis Center will be divided into three separate areas. Among them, the two areas of the center court Philippe Chatier and the other main stadium Susan Langlen will each allow 5000 spectators to enter the stadium, the Simone Mathieu stadium has a limit of 1500 people, and other venues will not Spectators are allowed to enter the game.

活动期间,整个罗兰·加洛斯网球中心将分为三个单独的区域。其中,中央法院的两个区域Philippe Chatier和另一个主要体育场Susan Langlen都将允许5000名观众进入体育场,Simone Mathieu体育场最多可容纳1500人,其他场馆将不允许观众进入游戏。

   In accordance with the epidemic prevention and control requirements, any spectators who are active around the venue of the French Open must wear masks. The seating layout of various audiences will be adjusted according to hygiene guidelines to ensure social distance. At the same time, the cleaning and disinfection of all areas of the venue will be strengthened, and hand sanitizer will be distributed.

根据防疫的要求,在法网附近活动的任何观众都必须戴口罩。各个观众的座位布局将根据卫生准则进行调整,以确保保持社交距离。同时,将加强场地所有区域的清洁和消毒,并分发洗手液。

Although the French Open’s epidemic prevention measures have not changed much except for the substantial reduction in the number of viewers, the second wave of the epidemic in France is turbulent, whether it can withstand the test in the cusp of the storm and become the first successful “with viewers” ​​since the new crown pneumonia Tennis events", the next two weeks will be the key.

尽管除了大大减少了观众人数之外,法国网球公开赛的防疫措施并未发生太大变化,但法国的第二波流行趋势还是动荡不安的,它是否能经受住风暴潮的考验并成为第一次成功自从有了新的冠冕性肺炎网球比赛以来,``与观众同在'',接下来的两周将是关键。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

必威|必威体育|betway88必威-官方网站

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲必威工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

必威,必威体育,betway88必威版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图